Уильям Сидни Портер (1862-1910) взял себе псевдоним ОГенри Под этим именем его узнал весь мир В данную книгу классика американской литературы вошли наиболее известные новеллы: "Вождь краснокожих"аыщзр, "Дороги, которые мы выбираем", "Дары волхвов", "Родственные души", "Сердце и крест", "Супружество, как точная наука" и другие Содержание Дары волхвов (переводчик: Евгения Калашникова) Новелла c 5-14 Комбкнвпната на чердаке (переводчик: В Маянц) Новелла c 15-25 Из любви к искусству (переводчик: Татьяна Озерская) Новелла c 26-36 Золото и любовь (переводчик: Нина Дарузес) Новелла c 37-47 Роман биржевого маклера (переводчик: Мария Лорие) Новелла c 48-54 Маятник (переводчик: Мария Лорие) Новелла c 55-62 Русские соболя (переводчик: Татьяна Озерская) Новелла c 63-74 Пурпурное платье (переводчик: В Маянц) Новелла c 75-83 Последний брэхилист (переводчик: Нина Дарузес) Новелла c 84-93 Персики (переводчик: Евгения Калашникова) Новелла c 94-103 Третий ингредиент (переводчик: Мария Лорие) Новелла c 104-123 Деловые люди (переводчик: Инна Бернштейн) Новелла c 124-142 Родственные души (переводчик: Татьяна Озерская) Новелла c 143-150 Сердце и крест (переводчик: М Урнов) Новелла c 151-169 Друг Телемак (переводчик: М Урнов) Новелла c 170-181 Пимиентские блинчики (переводчик: М Урнов) Новелла c 182-197 Купидон порционно (переводчик: Мария Лорие) Новелла c 198-225 Бабье лето Джонсона Сухого Лога (переводчик: Ольга Холмская) Новелла c 226-239 Джефф Питерс как персональный магнит (переводчик: Корней Чуковский) Новелла c 240-251 Кафедра филантроматематики (переводчик: Корней Чуковский) Новелла c 252-263 Рука, которая терзает весь мир (переводчик: Корней Чуковский) Новелла c 264-273 Супружество как точнаябткшв наука (переводчик: Корней Чуковский) Новелла c 274-285 Совесть в искусстве (переводчик: Корней Чуковский) Новелла c 286-296 Младенцы в джунглях (переводчик: Евгения Калашникова) Новелла c 297-307 Гнусный обманщик (переводчик: Мария Лорие) Новелла c 308-326 Превращение Джимми Валентайна (переводчик: Нина Дарузес) Новелла c 327-339 Вождь краснокожих (переводчик: Нина Дарузес) Новелла c 340-357 Дороги, которые мы выбираем (переводчик: Нина Дарузес) Новелла c 358-364 Погребок и роза (переводчик: Н Дехтерева) Новелла c 365-373 Я интервьюирую президента (переводчик: Ирина Гурова) Новелла c 374-381 Автор О Генри William Sydney Porter Настоящее имя - Уильям Сидни Портер Родился в Северной Каролине В пятнадцать лет бросил школу и перебрался в Техас Работал конюхом на ранчо, продавцом, редактором юмористической газеты В 1896 году был арестован за расхищение средств .
| ||
| ||
![]() |
![]() |
|